• Culture,
  • Lettres,

Flaubert sans frontières

base de données bibliographiques sous la direction de Florence GODEAU

Publié le 1 mars 2016 Mis à jour le 1 mars 2016
« Flaubert sans frontières » est une bibliographie évolutive des traductions de toutes les œuvres de Flaubert : son objectif est leur recensement exhaustif. À ce stade du travail, sont prises en compte principalement les traductions des œuvres intégrales. Elle compte aujourd’hui 2377 références.

Cette base de données est acccessible en ligne depuis février 2016 sur le site Flaubert
http://flaubert.univ-rouen.fr/traductions/

Placée sous la direction de Florence Godeau, professeur de littérature comparée à la Faculté des Lettres et Civilisations de l'Université Jean Moulin-Lyon III, rattachée au CERCC-ENS de Lyon (Centre d’Études et de Recherches comparées sur la Création) et d’Yvan Leclerc, professeur de lettres modernes, à l'Université de Rouen, rattaché au CÉRÉdI (Centre d’Études et de Recherche Éditer-Interpréter), cette base de données est réalisée par une équipe de recherche internationale, comprenant 31 chercheurs représentant 24 langues.

La recherche peut se faire par n’importe quel mot compris dans les notices, ou en sélectionnant un ou plusieurs critères : titre de l’œuvre, langue, nom du traducteur, nom de l’illustrateur, nom de l’auteur de la préface ou de la postface, année(s).

Ce projet a été réalisé avec le soutien financier du laboratoire CÉRÉdI (université de Rouen).
Un colloque international « Flaubert sans frontières », lié à cette base de données, aura lieu à l’université de Rouen les 2 et 3 juin 2016.